<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/">
<title>私のTOEIC必勝法</title>
<link>http://koguma019.seesaa.net/</link>
<description>私のTOEIC必勝法</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/126446430.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/123691443.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/120812029.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma019&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/117569898.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/115362934.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma019&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/113770899.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/112559197.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/110953400.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/109542995.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/108357093.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/106793884.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/102576870.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/99322461.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/97341078.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://koguma019.seesaa.net/article/96043261.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/126446430.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/126446430.html</link>
<title>腐敗</title>
<description>本日の語句です。◆some say his actions have damaged his own campaign some = some people◆to root out international corruption.  root out = 根絶する。【直訳】悪の根源(root)を切り取って二度と生えてこないようにするcorruption = 汚職、〔政治的〕腐敗◆at the Center for Global Development, a Washingt...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-08-25T09:31:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆some say his actions have damaged his own campaign <br />some = some people<br />◆to root out international corruption.  <br />root out = 根絶する。【直訳】悪の根源(root)を切り取って二度と生えてこないようにする<br />corruption = 汚職、〔政治的〕腐敗<br />◆at the Center for Global Development, a Washington-based think-tank <br />the Center for Global Development（CGD）= グローバル（世界）開発センター<br /><a href="http://www.cgdev.org/" target="_blank">http://www.cgdev.org/</a><br />◆that looks at issues affecting developing countries. <br />look at ～ = ～を考察する、調べる<br />affecting = 後置修飾する現在分詞。<br />cf. look at O doing = 〈人・物〉が～しているのを見る<br />◆De Tray says, right now, the U.S. government is the sole arbiter. <br />arbiter = 裁決［決定］者<br /><br />＜お役立ちリンクＥ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 独習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング 教材</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=www&hid=35">www</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%90%E3%83%AB&hid=35">グローバル</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Center&hid=35">Center</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=http&hid=35">http</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=root&hid=35">root</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%BF%E3%81%B9%E3%82%8B&hid=35">調べる</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Development&hid=35">Development</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=international&hid=35">international</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/123691443.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/123691443.html</link>
<title>舞台であろうと</title>
<description>本日のフレーズ訳です。But so much of the acting けれども演技の大半はwe see in the world 私たちが世間で見る&amp;#8211; whether it is in films, or on television and on stages &amp;#8211; ――映画であろうとテレビや舞台であろうと――phony, it is fake.  偽り、作りごとです。You do not really believe 実際のところ信じてはいませんt...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-07-17T09:31:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />But so much of the acting <br />けれども演技の大半は<br />we see in the world <br />私たちが世間で見る<br />&#8211; whether it is in films, or on television and on stages &#8211; <br />――映画であろうとテレビや舞台であろうと――<br />phony, it is fake.  <br />偽り、作りごとです。<br /><br />You do not really believe <br />実際のところ信じてはいません<br />that anything is happening.  <br />何かが起こると。<br /><br />So we go to the theater <br />私たちは劇場に行きます<br />to have an experience; <br />体験をするために、<br />we go to the movies <br />私たちは映画に行きます<br />to have an experience.  <br />体験をするために。<br /><br />＜お役立ちリンクＣ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">長文 読解</a><br /><a href="http://toeic900.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 900</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/tag2/" target="_blank">多聴</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%86%E3%83%AC%E3%83%93&hid=35">テレビ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%98%A0%E7%94%BB&hid=35">映画</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=world&hid=35">world</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=that&hid=35">that</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=experience&hid=35">experience</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/120812029.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/120812029.html</link>
<title>日本国民に対する国語教育</title>
<description>1. ^ 事実、日本国民に対する国語教育と非日本語話者に対する日本語教育は、同じ日本語を対象にしているのにも関わらず、文法の解釈の仕方といった部分で異なる部分が存在する。   2. ^ 劣等感を逆に優越感として捉える心理英語帝国主義（えいごていこくしゅぎ）とは、現代社会における英語の広範な使用が引き起こしているさまざまな問題を、歴史的な観点から捉えた概念である。目次[非表示]    * 1 概説    * 2 歴史的概観          o 2.1 英国の英語帝国主義   ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-06-04T11:39:51+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
1. ^ 事実、日本国民に対する国語教育と非日本語話者に対する日本語教育は、同じ日本語を対象にしているのにも関わらず、文法の解釈の仕方といった部分で異なる部分が存在する。<br />   2. ^ 劣等感を逆に優越感として捉える心理<br />英語帝国主義（えいごていこくしゅぎ）とは、現代社会における英語の広範な使用が引き起こしているさまざまな問題を、歴史的な観点から捉えた概念である。<br />目次<br />[非表示]<br /><br />    * 1 概説<br />    * 2 歴史的概観<br />          o 2.1 英国の英語帝国主義<br />          o 2.2 米国の英語帝国主義<br />          o 2.3 結果<br />                + 2.3.1 日本における議論<br />                + 2.3.2 中国・香港<br />                + 2.3.3 韓国<br />                + 2.3.4 台湾<br />          o 2.4 現象の反面<br /><br /> ＜お役立ちリンクＤ＞<br /><a href="http://xn--toeic-u61lp2k.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 単語</a><br /><a href="http://xn--toeic-5o4d9bzhnlid.1elmers.com" target="_blank">トーイック</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">日常 英会話</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a>   * 3 英語帝国主義論<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9F%93%E5%9B%BD&hid=35">韓国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E5%9B%BD&hid=35">中国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E&hid=35">日本語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%88%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%83%E3%82%AF&hid=35">トーイック</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8F%B0%E6%B9%BE&hid=35">台湾</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E8%82%B2&hid=35">教育</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%A6%99%E6%B8%AF&hid=35">香港</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma019&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma019&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「高橋隼」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%96%87%E7%90%86%20%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&hid=35">日本文理 高橋隼</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A0%82%E6%9E%97%20%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&hid=35">堂林 高橋隼</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E4%BA%AC%E5%A4%A7%E4%B8%AD%E4%BA%AC%20%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&hid=35">中京大中京 高橋隼</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=2%E7%82%B9%20%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&hid=35">2点 高橋隼</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=1%E7%82%B9%20%E9%AB%98%E6%A9%8B%E9%9A%BC&hid=35">1点 高橋隼</a>
]]></description>
<dc:date>2010-06-04T11:39:51+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/117569898.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/117569898.html</link>
<title>旗艦</title>
<description>英語を話せるようになりたいというのは、多くの人が持つ願望です。でも、聴けないものは話せない。だからリスニング学習は大切です。価格がロールス・ロイスと同じ1万ドルという超豪華車の人気は最初のうちは好調だったものの、やがて売り上げは減少、わずか3000台あまりを生産したのみでマークIIの製造は打ち切られ、コンチネンタル・マークIIIに移行したがこれも不評でマークIIIの生産中止を機にコンチネンタル部門も解体されてしまう。しかしコンチネンタルという車種名そのものは存続、1981年に...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-04-16T18:36:03+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
英語を話せるようになりたいというのは、多くの人が持つ願望です。でも、聴けないものは話せない。だからリスニング学習は大切です。価格がロールス・ロイスと同じ1万ドルという超豪華車の人気は最初のうちは好調だったものの、やがて売り上げは減少、わずか3000台あまりを生産したのみでマークIIの製造は打ち切られ、コンチネンタル・マークIIIに移行したがこれも不評でマークIIIの生産中止を機にコンチネンタル部門も解体されてしまう。しかしコンチネンタルという車種名そのものは存続、1981年にコンチネンタルの最上級グレード、タウンカーが車種として独立するまでリンカーンの旗艦車種という位置付けが変わる事はなかった。2007年8月4日に打ち上げられ、2008年5月25日に北極の、氷の豊富な地域に着陸しました。<br /><br />Ａ <a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 講座</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">初級 英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://xn--toeic-rm4da8k4b2f5j.1elmers.com" target="_blank">TOEIC スコアアップ</a><br /><a href="http://toeicip.1elmers.com" target="_blank">TOEIC IP</a><br /><a href="http://xn--toeic-y40k.1elmers.com" target="_blank">新TOEIC</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AC%9B%E5%BA%A7&hid=35">講座</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%8B%AC%E7%AB%8B&hid=35">独立</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%94%9F%E7%94%A3&hid=35">生産</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%B3&hid=35">リンカーン</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%89%93%E3%81%A1%E4%B8%8A%E3%81%92&hid=35">打ち上げ</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/115362934.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/115362934.html</link>
<title>移住しました</title>
<description>本日のフレーズ訳です。But she was born in Soviet Siberia in 1987, しかし彼女はソビエトのシベリアで生まれました、1987年に、and remains a Russian citizen. そして今もロシア国民です。Her parents had moved to Siberia 彼女の両親はシベリアへ移住しましたto escape the fallout from the Chernobyl nuclear accident a y...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2010-03-09T09:49:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />But she was born in Soviet Siberia in 1987, <br />しかし彼女はソビエトのシベリアで生まれました、1987年に、<br />and remains a Russian citizen. <br />そして今もロシア国民です。<br /><br />Her parents had moved to Siberia <br />彼女の両親はシベリアへ移住しました<br />to escape the fallout from the Chernobyl nuclear accident a year earlier, <br />前年のチェルノブイリ原発事故による放射性降下物を逃れるために、<br />near their home <br />チェルノブイリは両親の家の近くでした<br />in what is now Belarus. <br />現在はベラルーシになっている地域にあった（両親の家）。<br /><br />Her grandmother still lives in the Belarus town of Gomel, <br />彼女の祖母は現在も住んでいます、ベラルーシの都市ゴメルに、<br />just across the Ukrainian border from Chernobyl.<br />チェルノブイリからウクライナとの国境を越えてすぐの所です。<br /><br />＜お役立ちリンクＢ＞<br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 対策</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 満点</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/ " target="_blank">SIM</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文 読解</a><br /><a href="http://xn--toeic-2x0ki63b.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 文法</a><br /><a href="http://xn--toeic-1k0km84g.1elmers.com" target="_blank">TOEIC 攻略</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%8E%E3%83%96%E3%82%A4%E3%83%AA&hid=35">チェルノブイリ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=home&hid=35">home</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E5%8F%97%E9%A8%93&hid=35">大学受験</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Chernobyl&hid=35">Chernobyl</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=year&hid=35">year</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B7%E3%83%99%E3%83%AA%E3%82%A2&hid=35">シベリア</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Russian&hid=35">Russian</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=town&hid=35">town</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma019&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&amp;sid=koguma019&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&amp;hid=35</link>
<title>[PR]注目のキーワード「ブザービート」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">ドラマ ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%81%84%E3%81%84%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">いい ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%B1%B1%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">山 ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=15%E5%88%86%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">15分 ブザービート</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%8B%A1%E5%A4%A7%20%E3%83%96%E3%82%B6%E3%83%BC%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%88&hid=35">拡大 ブザービート</a>
]]></description>
<dc:date>2010-03-09T09:49:09+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/113770899.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/113770899.html</link>
<title>日本列島の地下資源</title>
<description>日本列島の地下資源は概して全体としての産出量は少ないものの、埋蔵されている鉱物の種類は非常に豊富で俗に「鉱物の博物館」[82]と呼ばれる。[編集] 工業日本の基幹産業である工業の技術水準は世界最高水準にあり、トヨタやホンダ、日産など世界有数のメーカーを擁している。原油・鉄鉱石などの原料を輸入して自動車、電気製品、電子機器、電子部品、化学製品などの工業製品を輸出する加工貿易が特徴であり、技術水準は世界トップクラスにある。最近は韓国や台湾からの電子部品や、電子機器の半製品輸入も増...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-02-06T17:43:25+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
日本列島の地下資源は概して全体としての産出量は少ないものの、埋蔵されている鉱物の種類は非常に豊富で俗に「鉱物の博物館」[82]と呼ばれる。<br /><br />[編集] 工業<br />日本の基幹産業である工業の技術水準は世界最高水準にあり、トヨタやホンダ、日産など世界有数のメーカーを擁している。<br /><br />原油・鉄鉱石などの原料を輸入して自動車、電気製品、電子機器、電子部品、化学製品などの工業製品を輸出する加工貿易が特徴であり、技術水準は世界トップクラスにある。最近は韓国や台湾からの電子部品や、電子機器の半製品輸入も増大している。輸出品輸入品共に電子機器が最大である。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://pachycymbium.seesaa.net/" target="_blank">みんな一緒にTOEIC</a><br /><a href="http://widdringtonia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語教材あれこれ</a><br /><a href="http://acrocomia.seesaa.net/" target="_blank">オンライン英語教室</a><br /><a href="http://xerophyllum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英文法習得の近道</a><br /><a href="http://amarcrinum.seesaa.net/" target="_blank">まったり英語学習</a><br /><a href="http://thryptomene.blog.shinobi.jp/" target="_blank">イーストリバーの川辺で</a><br /><a href="http://arctostaphylos.seesaa.net/" target="_blank">明日からペラペラ英会話</a><br /><a href="http://tanakaea.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語で読む世界経済</a><br /><a href="http://maurandella.seesaa.net/" target="_blank">音速！英語学習</a><br /><a href="http://aesculus.exblog.jp/" target="_blank">聴こえるリスニング学習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">英語 長文</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="https://www.tokyo-sim.com/hyper_common/nyu/kyo.html" target="_blank">教育訓練給付金</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95&hid=35">英文法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%97%A5%E7%94%A3&hid=35">日産</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8D%9A%E7%89%A9%E9%A4%A8&hid=35">博物館</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8E%9F%E6%96%99&hid=35">原料</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%87%AA%E5%8B%95%E8%BB%8A&hid=35">自動車</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%9F%93%E5%9B%BD&hid=35">韓国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/112559197.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/112559197.html</link>
<title>Words &amp; Phrases ４１</title>
<description>◆He led the Japanese Pacific League in hits twice and in stolen bases three times lead ～ in hits ＝ ～の首位打者になる(lead) ～ in stolen bases （前にledを補って読む）＝ ～の盗塁王になる◆during his nine-year playing career.playing career ＝ プロ野球選手としての経歴nine-year は形容詞なので ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2009-01-13T18:42:05+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
◆He led the Japanese Pacific League in hits<br />　twice<br />　and in stolen bases<br />　three times <br />lead ～ in hits　＝　～の首位打者になる<br />(lead) ～ in stolen bases （前にledを補って読む）＝　～の盗塁王にな<br />る<br /><br />◆during his nine-year playing career.<br />playing career　＝　プロ野球選手としての経歴<br />nine-year　は形容詞なので　-years　と複数形にならない。<br /><br />◆Mets general manager Jim Duquette says<br />Jim Duquette　＝　ジム・デュケット<br />メッツの現ゼネラルマネジャー。シーズン途中解任されたフィリップスGM<br />の後任としてNYメッツの改革に着手。<br /><br />◆Matsui's combination of power hitting and solid defense is<br />solid　＝　安定した、たしかな<br /><br />◆just what the team needs.<br />what　＝　the thing which<br /><br /><br /><br /><a href="http://koguma.269g.net/" target="_blank">英語に初挑戦！</a><br /><a href="http://koguma011.269g.net/" target="_blank">オーストラリア英語の攻略法</a><br /><a href="http://koguma012.269g.net/" target="_blank">新TOEICは難しい？</a><br /><a href="http://koguma028.blog.shinobi.jp/" target="_blank">新TOEICは頑張るな！</a><br /><a href="http://koguma020.seesaa.net/" target="_blank">新TOEICでハイスコア</a><br /><a href="http://koguma020.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語チャレンジャー日記</a><br /><a href="http://koguma014.cocolog-nifty.com/blog/" target="_blank">英語勉強法１０か条</a><br /><a href="http://koguma013.269g.net/" target="_blank">英語ブログ１日１分</a><br /><a href="http://koguma014.269g.net/" target="_blank">カナダとアメリカ観光</a><br /><a href="http://koguma015.269g.net/" target="_blank">新TOEICに挑戦！</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 勉強法</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=power&hid=35">power</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%A6%B3%E5%85%89&hid=35">観光</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=team&hid=35">team</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Japanese&hid=35">Japanese</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=manager&hid=35">manager</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=year&hid=35">year</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/110953400.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/110953400.html</link>
<title>アメリカ合衆国レポート</title>
<description>語学学習は継続が第一です。まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！ドイツ系祖先はモンタナ州内で最大の祖先であると報告された。スカンディナヴィア系祖先の住民はとりわけ北東部である、この州の部分の多数を占めている。特に北部及び東部で、いくつかは圧倒的にネイティブ・アメリカン郡である。ロッキー山脈西部の住民は主としてイギリス系出身者である。[宗教モンタナ州の住民の宗教関係は：    * キリスト教 ? 82%          o プロテスタント ? 55%         ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-12-09T13:55:06+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学学習は継続が第一です。<br />まずは、アメリカ合衆国レポートをいってみよう！	<br />ドイツ系祖先はモンタナ州内で最大の祖先であると報告された。スカンディナヴィア系祖先の住民はとりわけ北東部である、この州の部分の多数を占めている。特に北部及び東部で、いくつかは圧倒的にネイティブ・アメリカン郡である。ロッキー山脈西部の住民は主としてイギリス系出身者である。<br /><br />[宗教<br /><br />モンタナ州の住民の宗教関係は：<br /><br />    * キリスト教 ? 82%<br />          o プロテスタント ? 55%<br />                + ルター派 ? 15%<br />                + メソジスト ? 8%<br />                + バプテスト ? 5%<br />                + 長老派教会 ? 4%<br />                + w:United Church of Christ ? 2%<br />                + 他のプロテスタントまたは一般的なプロテスタント ? 21%<br />          o ローマ・カトリック ? 24%<br />          o モルモン教 ? 3%<br />    * 他の宗教 ? <1%<br />    * 無宗教 ? 18%<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://anacampseros.seesaa.net/ " target="_blank">ざっくばらん 英会話</a><br /><a href="http://lophospermum.seesaa.net/ " target="_blank">英単語 超速習法</a><br /><a href="http://aponogeton.seesaa.net/ " target="_blank">今日のTOEIC特講</a><br /><a href="http://schlumbergera.seesaa.net/ " target="_blank">英語の音節リズムを学ぶ</a><br /><a href="http://laurelia.exblog.jp/ " target="_blank">オフィスの英会話</a><br /><a href="http://hymenosporum.seesaa.net/ " target="_blank">ソーホー探訪記</a><br /><a href="http://tabernaemontana.seesaa.net/ " target="_blank">TOEIC満点の秘訣</a><br /><a href="http://laburnum.seesaa.net/ " target="_blank">毎日コツコツ英語のお勉強</a><br /><a href="http://sanguisorba.seesaa.net/ " target="_blank">入門 英語音読学習</a><br /><a href="http://rumohra.exblog.jp/ " target="_blank">英語スピーキング学習</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/supersim.html" target="_blank">大学受験 英語</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%8A&hid=35">モンタナ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AA%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%B9&hid=35">オフィス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%9B%E3%83%BC&hid=35">ソーホー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E5%8F%97%E9%A8%93&hid=35">大学受験</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%85%A5%E9%96%80&hid=35">入門</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">スピーキング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E&hid=35">英単語</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/109542995.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/109542995.html</link>
<title>最年少者</title>
<description>本日のフレーズ訳です。◆When her youngest started school,youngest = 最年少者、末っ子◆Her grade school classmate, Joan Wing, tells a similar story. grade school = 小学校◆who worked as a paralegal. paralegal = パラリーガル、法律家補助員。弁護士の法律業務の補助業務を弁護士の監督下で行う。アメリカでは、裁判所、企業、金融...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-11-12T10:01:22+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日のフレーズ訳です。<br /><br />◆When her youngest started school,<br />youngest = 最年少者、末っ子<br />◆Her grade school classmate, Joan Wing, tells a similar story. <br />grade school = 小学校<br />◆who worked as a paralegal. <br />paralegal = パラリーガル、法律家補助員。弁護士の法律業務の補助業務を弁護士の監督下で行う。アメリカでは、裁判所、企業、金融機関、保険会社、政府などでも活躍している。<br />◆but neither went to law school. <br />law school = ロースクール（大学院レベルの法律家養成機関、アメリカにおける法科大学院）。<br />◆"I'm kind of proud that I didn't.  <br />kind of  =〈話〉ある程度、なんだか（断定を避けるため、表現を和らげるために使う）。<br />that I didn't = that I didn't finish college. <br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%87%91%E8%9E%8D&hid=35">金融</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%B0%8F%E5%AD%A6%E6%A0%A1&hid=35">小学校</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Wing&hid=35">Wing</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%BC%81%E8%AD%B7%E5%A3%AB&hid=35">弁護士</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=that&hid=35">that</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=When&hid=35">When</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB&hid=35">アメリカ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=story&hid=35">story</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%BF%9D%E9%99%BA&hid=35">保険</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=school&hid=35">school</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E9%99%A2&hid=35">大学院</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/108357093.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/108357093.html</link>
<title>どのようにしたら速く正確に読めるのか</title>
<description>in global oil prices「国際石油価格の」急騰ですね。is inflicting pain「痛みをもたらしています」とあります。つまり「現在の国際石油価格の急騰が痛みをもたらしている」ということですね。「誰に」痛みをもたらしているのでしょうか？on both sides of the Pacific.太平洋の両岸、つまりこの場合、アメリカと中国に痛みをもたらしているというわけですね。このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。このような感じ...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-10-20T16:26:07+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
in global oil prices<br />「国際石油価格の」急騰ですね。<br /><br />is inflicting pain<br />「痛みをもたらしています」とあります。つまり「現在の国際石油価格の急<br />騰が痛みをもたらしている」ということですね。「誰に」痛みをもたらして<br />いるのでしょうか？<br /><br />on both sides of the Pacific.<br />太平洋の両岸、つまりこの場合、アメリカと中国に痛みをもたらしていると<br />いうわけですね。<br /><br /><br />このように前からどんどん理解していけば、戻る必要はありませんよ。<br />このような感じでぜひ、ＳＩＭ音読を実行してください！！<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://osteospermum.seesaa.net/" target="_blank">スコアアップ！TOEIC</a><br /><a href="http://pachyveria.seesaa.net/" target="_blank">英語ポッドキャスティング</a><br /><a href="http://rehderodendron.seesaa.net/" target="_blank">新TOEIC突破法</a><br /><a href="http://semiarundinaria.seesaa.net/" target="_blank">TOEIC教材の選び方</a><br /><a href="http://abeliophyllum.seesaa.net/" target="_blank">スッキリ！英会話</a><br /><a href="http://cardiocrinum.seesaa.net/" target="_blank">TOEICリーディング対策</a><br /><a href="http://dorotheanthus.seesaa.net/" target="_blank">ワイキキの風</a>	<br /><a href="http://gymnocarpium.seesaa.net/" target="_blank">秘伝！英文速読法</a><br /><a href="http://haplopappus.seesaa.net/" target="_blank">英語学習の散歩道</a><br /><a href="http://koelreuteria.seesaa.net/" target="_blank">毎朝７分！英会話</a><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%81%B8%E3%81%B3%E6%96%B9&hid=35">選び方</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%B9%E3%83%83%E3%82%AD%E3%83%AA&hid=35">スッキリ</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9D%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">ポッドキャスティング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リーディング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E5%9B%BD&hid=35">中国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/106793884.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/106793884.html</link>
<title>フィラデルフィアレポート</title>
<description>語学は継続が命ですね！今日は、フィラデルフィアレポートをいってみます。メディア印刷物フィラデルフィアの主要な日刊紙は、「The Philadelphia Inquirer」紙と「フィラデルフィア・デイリー・ニュース紙である。テレビジョン放送局フィラデルフィア大都市圏の主要な地上波テレビ局は、ABC (WPVI, Ch. 6)、CBS (KYW, Ch. 3)、NBC (WCAU, Ch. 10)、PBS (WHYY, Ch. 12)、The CW (WPSG, Ch. 57)...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-09-19T11:42:46+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
語学は継続が命ですね！<br />今日は、フィラデルフィアレポートをいってみます。<br /><br />メディア<br /><br />印刷物<br /><br />フィラデルフィアの主要な日刊紙は、「The Philadelphia Inquirer」紙と「フィラデルフィア・デイリー・ニュース紙である。<br /><br />テレビジョン放送局<br /><br />フィラデルフィア大都市圏の主要な地上波テレビ局は、ABC (WPVI, Ch. 6)、CBS (KYW, Ch. 3)、NBC (WCAU, Ch. 10)、PBS (WHYY, Ch. 12)、The CW (WPSG, Ch. 57)、MyNetworkTV (WPHL, Ch. 17) 及び Fox (WTXF, Ch. 29)である。<br /><br />ラジオ放送局<br /><br />フィラデルフィアにはアメリカ国内でも名が通るラジオ局の本拠地になっている。中でも WMMR (93.3FM) と WYSP (94.1FM) はアメリカ有数のロック局である。両局は、多くの現代のロック・バンドを躍進させ、この国のロック音楽の流行に多大な影響を与えたことで、ロック音楽コミュニティーに広く知られている。<br /><br />＜お役立ちリンク＞<br /><a href="http://anacampseros.seesaa.net/ " target="_blank">ざっくばらん 英会話</a><br /><a href="http://lophospermum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英単語 超速習法</a><br /><a href="http://aponogeton.seesaa.net/ " target="_blank">今日のTOEIC特講</a><br /><a href="http://schlumbergera.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">英語の音節リズムを学ぶ</a><br /><a href="http://laurelia.exblog.jp/ " target="_blank">オフィスの英会話</a><br /><a href="http://hymenosporum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">ソーホー探訪記</a><br /><a href="http://tabernaemontana.seesaa.net/ " target="_blank">TOEIC満点の秘訣</a><br /><a href="http://laburnum.blog.shinobi.jp/ " target="_blank">毎日コツコツ英語のお勉強</a><br /><a href="http://sanguisorba.seesaa.net/ " target="_blank">入門 英語音読学習</a><br /><a href="http://rumohra.exblog.jp/ " target="_blank">英語スピーキング学習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">英語 リスニング</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%AA%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%B9&hid=35">オフィス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%9B%E3%83%BC&hid=35">ソーホー</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9&hid=35">ニュース</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%9C%B0%E4%B8%8A%E6%B3%A2&hid=35">地上波</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%85%A5%E9%96%80&hid=35">入門</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%AA%9E%E5%AD%A6&hid=35">語学</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%A2&hid=35">メディア</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/102576870.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/102576870.html</link>
<title>米大統領選はファーストネームで？</title>
<description>like TV host Oprah Winfrey and basketball legend Michael Jordan,テレビ番組司会者オプラ・ウィンフリーやバスケットボールの伝説的スター選手マイケル・ジョーダンと同様、the former first lady has been in the spotlight for so long前大統領夫人は注目され続けてきたと、とても長い間- defending her husband and sticking with h...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-07-10T14:11:30+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
like TV host Oprah Winfrey and basketball legend Michael Jordan,<br />テレビ番組司会者オプラ・ウィンフリーやバスケットボールの伝説的スター<br />選手マイケル・ジョーダンと同様、<br /><br />the former first lady has been in the spotlight for so long<br />前大統領夫人は注目され続けてきたと、とても長い間<br /><br />- defending her husband and sticking with him<br />――夫をかばい、ずっと寄り添って<br /><br />through rocky times in their marriage,<br />結婚生活の多難な時期を、<br /><br />then serving as a high-profile U.S. senator -<br />その後、地位の高い米国上院議員として働き――<br /><br />that she has reached one-name status:<br />その結果1つの名で呼ばれる地位に達したのだと。<br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://nectaroscordium.seesaa.net/" target="_blank">英語のビジネス･トーク</a><br /><a href="http://osteospermum.blog.shinobi.jp/" target="_blank">スコアアップ！TOEIC</a><br /><a href="http://ortegocactus.seesaa.net/" target="_blank">英文ライティングの技術</a><br /><a href="http://pachyveria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英語ポッドキャスティング</a><br /><a href="http://tellima.exblog.jp/" target="_blank">ワシントン政治日記</a><br /><a href="http://rehderodendron.blog.shinobi.jp/" target="_blank">新TOEIC突破法</a><br /><a href="http://antirrhinum.seesaa.net/" target="_blank">英会話の極意！</a><br /><a href="http://semiarundinaria.blog.shinobi.jp/" target="_blank">TOEIC教材の選び方</a><br /><a href="http://nothofagus.seesaa.net/" target="_blank">攻略！ビジネス英語</a><br /><a href="http://dactylis.exblog.jp/" target="_blank">新しい英会話学習</a><br /><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/elmer/" target="_blank">スーパーエルマー</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">リスニング</a><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=high&hid=35">high</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E9%81%B8%E3%81%B3%E6%96%B9&hid=35">選び方</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=long&hid=35">long</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%9D%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">ポッドキャスティング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E7%B5%90%E5%A9%9A&hid=35">結婚</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/99322461.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/99322461.html</link>
<title>タブロイド版新聞</title>
<description>本日の語句です。◆Tabloid newspapers in Japan have been warning Tabloid = タブロイド版新聞《写真・漫画中心の半ページ大の新聞》◆that disposable wooden chopsticks may soon become as precious as the silver ones ones = chopsticks◆with reports that China may end waribashi exports...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-06-04T14:02:29+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆Tabloid newspapers in Japan have been warning <br />Tabloid = タブロイド版新聞《写真・漫画中心の半ページ大の新聞》<br />◆that disposable wooden chopsticks may soon become as precious as the silver ones <br />ones = chopsticks<br />◆with reports that China may end waribashi exports entirely.<br />＊日本経済新聞４月１３日に、日本の輸入業者の話として、森林資源保護のため２００８年に中国が日本への割り箸の輸出を全面的に禁止するとの記事が掲載された。 <br />◆The head of the Japan Chopsticks Import Association, Ichiro Fukuoka, <br />the Japan Chopsticks Import Association：日本割り箸輸入協会。箸が安定供給できるよう海外の生産者と国内の割箸メーカーおよび卸商社が連携するため２００２年に作られた。<br />◆that it will further increase taxes on waribashi or end exports.<br />このthat は同格のthat でindication の内容を説明している。<br />it = China<br />◆but Japan does not have the trees or production capacity <br />or = [否定語の後で］～でも～でも（ない）<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://lauraceae.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話の時間ですよ！</a><br /><a href="http://myristicaceae.seesaa.net/" target="_blank">スピーキングの秘訣</a><br /><a href="http://custardapple.269g.net/" target="_blank">必勝 TOEIC ＩＰ</a><br /><a href="http://blacklocust.blog.shinobi.jp/" target="_blank">英会話ブートキャンプ！</a><br /><a href="http://ebenaceae.seesaa.net/" target="_blank">一歩先行く英語学習</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/bianca.html" target="_blank">英会話 教材</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/" target="_blank">SIM</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%86%99%E7%9C%9F&hid=35">写真</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Japan&hid=35">Japan</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E4%B8%AD%E5%9B%BD&hid=35">中国</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Association&hid=35">Association</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%BC%B8%E5%85%A5&hid=35">輸入</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=silver&hid=35">silver</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%AB%E3%83%BC&hid=35">メーカー</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/97341078.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/97341078.html</link>
<title>包囲する</title>
<description>本日の語句です。◆Pyongyang is finding itself beset by angry neighbors. beset = ～を悩ませる、襲撃する、包囲する◆Japan imposed transportation restrictions on North Korea ＊日本政府は５日の安全保障会議で、当面の対応として、貨客船万景峰号の半年間の入港禁止など９項目の制裁措置を決めた。◆and may add economic sanctions. econo...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-05-20T10:41:07+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
本日の語句です。<br /><br />◆Pyongyang is finding itself beset by angry neighbors. <br />beset = ～を悩ませる、襲撃する、包囲する<br />◆Japan imposed transportation restrictions on North Korea <br />＊日本政府は５日の安全保障会議で、当面の対応として、貨客船万景峰号の半年間の入港禁止など９項目の制裁措置を決めた。<br />◆and may add economic sanctions. <br />economic sanctions = 経済制裁。日本は追加的な経済制裁の一環として、軍事利用可能な情報技術､先端技術関連製品の輸出の規制強化ために、外為法輸出貿易管理令を改正する方針を26日までに固めた。また2002年から大量破壊兵器への利用、開発可能な物資の輸出規制を実施しているが、第三国を経由した北朝鮮への迂回輸出の監視強化にも着手した｡<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://sinofranchetia.seesaa.net/" target="_blank">ガンガン頑張る英会話</a><br /><a href="http://carludovica.269g.net/" target="_blank">英語リスニングの鍵</a><br /><a href="http://phyllothamnus.blog.shinobi.jp/" target="_blank">楽しいTOEIC勉強法</a><br /><a href="http://maianthemum.seesaa.net/" target="_blank">英語の悩み、全部解決！</a><br /><a href="http://onopordum.269g.net/" target="_blank">バイリンガルへの道</a><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC 教材</a><br /><a href="http://xn--ick7a7d7b6c1ebd.1elmers.com" target="_blank">ビジネス 英語</a><br /><a href="http://bianca.1elmers.biz/" target="_blank">ビアンカ</a><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7%E6%B3%95&hid=35">勉強法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%93%E3%82%B8%E3%83%8D%E3%82%B9&hid=35">ビジネス</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E6%95%99%E6%9D%90&hid=35">教材</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%96%E7%82%BA%E6%B3%95&hid=35">外為法</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%90%E3%82%A4%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%AC%E3%83%AB&hid=35">バイリンガル</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0&hid=35">リスニング</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E4%BC%9A%E8%A9%B1&hid=35">英会話</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Japan&hid=35">Japan</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=2002%E5%B9%B4&hid=35">2002年</a> 
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://koguma019.seesaa.net/article/96043261.html">
<link>http://koguma019.seesaa.net/article/96043261.html</link>
<title>スピーキング力ＵＰ法 その１１</title>
<description>イントネーションを付けるのをお忘れなく。少々おおげさなくらいつけると楽しいですし、その方が勉強になります。…では、行きます。例題１）----------------------------------------------------------  「スミス氏が、事業の新しい企画書をあなたに渡すため  ロビーに来ていらっしゃいます」----------------------------------------------------------  …どうぞ。はい、まずＳ＋...</description>
<dc:subject>日記</dc:subject>
<dc:creator>koguma</dc:creator>
<dc:date>2008-05-08T14:11:23+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
イントネーションを付けるのをお忘れなく。<br /><br />少々おおげさなくらいつけると楽しいですし、その方が勉強になります。<br /><br /><br /><br />…では、行きます。<br /><br /><br /><br />例題１）<br />----------------------------------------------------------<br /><br />  「スミス氏が、事業の新しい企画書をあなたに渡すため<br /><br />　　ロビーに来ていらっしゃいます」<br /><br />----------------------------------------------------------<br /><br /><br />　　…どうぞ。<br /><br /><br /><br />はい、まずＳ＋Ｖですね。<br /><br />「スミス氏がロビーに来ていらっしゃいます」の部分です。<br /><br />尻上がりのイントネーションを付けて言ってみてください。<br /><br /><br /><br />Mr. Smith is in the lobby…　　ですね。<br /><br />次は、「あなたに渡すために」ですね。<br /><br /><br />＜お役立ちブログ＞<br /><a href="http://rhodanthemum.seesaa.net/" target="_blank">英文レターの書き方</a><br /><a href="http://asphodeline.blog.shinobi.jp/" target="_blank">一気に目指すTOEIC満点</a><br /><a href="http://schoenoplectus.seesaa.net/" target="_blank">MP3でリスニング対策</a><br /><a href="http://calandrinia.blog.shinobi.jp/" target="_blank">極めつけ！英語学習</a><br /><a href="http://pleiospilo.exblog.jp/" target="_blank">英語SNS活用法</a><br /><br /><br /><a href="http://www.tokyo-sim.com/astbd/" target="_blank">TOEIC</a><br /><a href="http://xn--toeic-6p0ks7i.1elmers.com" target="_blank">ニューズウィーク</a><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
<br />オススメ・スポンサーサイト：
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%8B%89%E5%BC%B7&hid=35">勉強</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=TOEIC&hid=35">TOEIC</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%AD%A6%E7%BF%92&hid=35">学習</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%8B%B1%E8%AA%9E&hid=35">英語</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=394907&sid=koguma019&tid=seesaa_hotspot&k=Smith&hid=35">Smith</a> 
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
